43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. l! S' K6 M+ u$ R/ T5 q: ^
. F: {4 T/ Q- M# Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, S: z& Y) W( x/ V- f$ S7 L0 x

2 p! ?( v& q1 z- J+ l

4 A& d( I% e8 m" v' l4 A送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 f6 }7 e: C# I9 H: Q, w
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
" p8 l; h# c' x( C0 V% V- S9 X# a$ m+ g( x
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! x+ X5 b( Z! e5 ]. _

" q/ M2 M; b. l7 ~3 y7 o$ y' O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 u- h0 X: `# i
3 p% E3 E% x1 W' x) h4 @与君离别意,               We part at this moment because" d, P) B! E" k" s

( g6 O7 r/ Z, x0 M9 U同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. ~# b; u0 a- V; x+ A9 G

0 j* V/ Q  p; H3 B海内存知己,               You will have confidants everywhere9 N3 H2 U+ M' P7 G3 I' D
4 G" o9 e- K" C8 ~' i5 l9 `
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- G& n! X6 \  k1 Z" U# H' Z# R
: P. R: N% C& K, m- I
无为在歧路,               Separating is not a reason
! f3 I( \9 s8 U6 _
$ j" w) |' v3 B5 }' q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 |  G4 Z, q% O2 E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" y2 z% A+ i% i2 h白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) l4 a- @$ R  V- a" x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 O' J' T, A/ d% S
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 Z; L( z" e( Z' T; j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ u! j' y3 n& M1 |3 ?+ R, y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 k" K0 P- u- F1 T5 j远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' m- R$ _  E* ]: L, o4 Y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  E: Q" F+ [& H6 Y8 w% Y6 X
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. J7 [# T: L/ _, G" c, |5 _+ ^萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  v2 B4 g, t# q6 {1 Z) e; d李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
' j+ r/ G0 C8 x% @4 b雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" G4 s( j) J* ^寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  f6 W) ^" D  O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 @# P. j4 [7 @# c# X当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 ^; z5 }# l& y, }
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 ~+ D1 T# W6 ?# r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 o( g+ s+ }! o% ^) a
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* t0 r& @! l8 D, C5 a6 H- w
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: q8 t' \+ |  S2 K) u/ B4 C一笑                                    By YeShell
4 q5 Z" r: ?/ [3 L; i淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& i: e2 Z$ i$ A+ k
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, f% k" G5 `8 E5 i6 w7 P希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 k4 ~9 \/ {* r) }* G4 v最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 q2 h7 l: D# n; A4 l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ K9 r2 w! Z# H( g  I2 M% e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 k6 r$ k! K, G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ W) G. L: p0 M3 E/ ?% R( |! o3 Z怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 B* ?1 ~) I0 T/ v
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 K+ b6 B& n7 j2 s8 U0 i谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! _5 S& p6 ]! Y2 t7 ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 @- ~* d2 {8 a9 q
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 v6 L  y+ U2 a) z+ r  k* U2 x+ s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 k: N' F3 \  K) n任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
7 P$ e* U" ?& q  C4 T/ w夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
7 L$ m  E! D8 q2 W% Z) ?" N一笑YeShell
8 q0 z- Z) y. g6 H
) M8 p# i; |; X- A0 O- Y' o0 }' p我要说爱你,6 \; ]. ~* |; a
真是不容易。0 X1 z- ~! t, c- m3 l. v0 l  n
多少横溢的才华,
! a  R2 K8 E) D* g# s$ b& G0 s消磨在无奈的生计;- g* {3 S6 t( P0 _3 f# v
多少奔放的青春,
' d. I. _# _( r  @) l独守在难熬的孤寂。
4 F: j. J( N  [5 j/ Z; W$ R- c1 F' Y
我要说爱你,) \0 n' `" k. D3 U
真是不容易。
0 h: U7 p7 L( C6 [有人拼搏奋起,$ a; T  ?2 M  M2 S, r4 k; V3 [- A5 O
却要遭受另眼歧视;
9 g; B* W& p3 E6 u  x+ s" z有人绝望无依,
* k) V* k4 p5 m只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 E$ ~3 U7 D9 J- m$ A
一笑YeShell
+ z$ _6 z7 n  M
8 C( ^+ L$ P7 E我喜欢你的歌喉8 I& L- {" y) O2 L+ N5 R
虽然只有3 \  v# ?) h/ r+ n: I1 M, G5 ], K
两只老虎漫步走
% P1 Z$ l: Y- l  H7 K. ?" I7 V. p$ D" r却也自然如溪水流
4 h4 F6 O: N. c. u
+ _7 y$ P3 l% o  \我喜欢你的明眸
  C# o# E, i" ?不管你是
  Y; s4 f  }6 a7 I4 J. x( F! t: D快乐还是心忧愁
, U7 H6 ]( h1 W. U8 i9 y; k. X' o总有娇媚挂在眉头
3 L' X% s1 V* a6 p2 z  e
0 y  e& C& H" Q2 f- p我喜欢你的唇角
4 e0 e9 g0 \" f; h' O1 }2 V  I  h每当你在9 k6 f2 k9 E2 N8 j( X- z9 A
轻言细语巧声笑- A& b0 R, q# @0 c/ A  }- \5 m' M
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 j) V! v- v# `# YBy YeShell
# z( V9 l0 v' [, ~9 Y: }  F; B2 A, R
I know I like6 ]2 B7 u) u# L# F, ]4 _1 }
The song you sing
, H7 R' s: \) tAlthough simply# t7 A: R1 V' S8 Y. {) z/ {3 V0 Z1 E
Brother John, brother John
; d# j/ |, k2 A! T* u% B+ G" O. yAre you sleeping& n; ?: B$ y  a9 o* p7 u* \8 [
It sounds like a small creek2 z% {" T* z. K4 h! K$ o  u
In the morning cool breezes9 g; `2 C* R/ X- |+ k3 j% G, `7 F

! B2 u) E, y7 z( o2 s$ SI know I like
. S$ I+ C# f1 l1 S: ]Your beautiful eyes
) e0 a5 {$ I) f4 N7 W2 j1 EWhenever you are$ K. w; ~1 Q- D/ m
Happy or sorrow; P6 J. Q% L4 X# _6 @! s# U6 ?
They are always bright
* V5 |  J3 p) k- kBut I prefer you smile4 _3 D9 s# `5 V" s# l! v" c  a
And would never cry
4 E' n5 O  c+ Z
8 F7 f. f0 w2 A& {4 ~I know I like6 j; {  |# `6 f8 }. ~: p- T! c0 V: y
Your innocent smile. L7 Q( r  Q, i
In the evening' ?3 ]( `1 ?0 f4 T, z
It looks like a crescent
  J. E6 c( Q1 v  zOf the silver sky
# Q% j$ v! H2 \: @After the day is dawning, h$ U( y/ h" Y8 s* T
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题